<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ciberaBlog &#187; Medien</title>
	<atom:link href="http://blog.cibera.de/category/medien/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.cibera.de</link>
	<description>Das Blog der Virtuellen Fachbibliothek Ibero-Amerika / Spanien / Portugal</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 09:00:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
		<item>
		<title>24 Stunden Mexiko Stadt</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2012/01/13/24-stunden-mexiko-stadt/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2012/01/13/24-stunden-mexiko-stadt/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 16:36:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lateinamerika]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=605</guid>
		<description><![CDATA[Die Mexikanische Tourismusbehörde hat mit diesem Film auf der Expo 2010 in Shanghai geworben. Filmemacher Luis Mandoki (u.a. bekannt durch «Voces Inocentes» und «Fraude: México 2006») und Mariana Rodriguez führten Regie. Das Ergebnis zeigt 24 Stunden aus dem Leben einer der großen Megacities der Welt. Wunderbar anzusehen und durchaus legitim, einmal die negativen Nachrichten auszublenden, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2012/01/bellas-artes-df.jpg"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2012/01/bellas-artes-df.jpg" alt="" title="24 hours in Mexico City" width="500" height="281" class="alignnone size-full wp-image-606" /></a></p>
<p>Die Mexikanische Tourismusbehörde hat mit diesem Film auf der Expo 2010 in Shanghai geworben. Filmemacher <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Luis_Mandoki">Luis Mandoki</a> (u.a. bekannt durch «<a href="http://textundblog.de/?p=233">Voces Inocentes</a>» und «<a href="http://textundblog.de/?p=1918">Fraude: México 2006</a>») und Mariana Rodriguez führten Regie. Das Ergebnis zeigt 24 Stunden aus dem Leben einer der großen Megacities der Welt. Wunderbar anzusehen und durchaus legitim, einmal die negativen Nachrichten auszublenden, die ansonsten in den Köpfen der Menschen sind, wenn sie an Mexiko denken.</p>
<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/16476649?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0&amp;color=cf0808&amp;autoplay=0" width="500" height="281" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe></p>
<p>[via <a href="https://twitter.com/#!/EmbaMexAle/status/157853473700974592">@EmbaMexAle</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2012/01/13/24-stunden-mexiko-stadt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rosa Ribas Moliné &amp; Ainhoa Montoya Arteabaro: Lesung und Filmvorführung zur spanischen Migration</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2012/01/13/rosa-ribas-moline-ainhoa-montoya-arteabaro-lesung-und-filmvorfuhrung-zur-spanischen-migration/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2012/01/13/rosa-ribas-moline-ainhoa-montoya-arteabaro-lesung-und-filmvorfuhrung-zur-spanischen-migration/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 11:32:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Instituto Cervantes Hamburg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geschichte]]></category>
		<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Ainhoa Montoya Arteabaro]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[lesung]]></category>
		<category><![CDATA[Rosa Ribas Moliné]]></category>
		<category><![CDATA[spanische Migration]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=597</guid>
		<description><![CDATA[Im Rahmen der Reihe über die spanische Migration finden am Donnerstag, den 19. Januar, im Instituto Cervantes Hamburg ab 18:30 Uhr eine Lesung und ab 20:30 Uhr eine Filmvorführung statt. Die spanische Schriftstellerin Rosa Ribas Moliné liest aus ihrem Buch &#8220;En caída libre&#8221;. Im Anschluss folgt ein Gespräch mit ihr und der baskischen Filmemacherin Ainhoa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://hamburgo.cervantes.es/FichasCultura/Ficha78327_66_4.htm"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2012/01/19.01-En-ca%C3%ADda-libre-komprimiert.jpg" alt="En caída libre" title="En caída libre" class="bildrechts" /></a> Im Rahmen der Reihe über die spanische Migration finden am Donnerstag, den 19. Januar, im Instituto Cervantes Hamburg ab 18:30 Uhr eine <a href="http://hamburgo.cervantes.es/FichasCultura/Ficha78327_66_4.htm">Lesung</a> und ab 20:30 Uhr eine <a href="http://hamburgo.cervantes.es/FichasCultura/Ficha77947_66_4.htm">Filmvorführung</a> statt.</p>
<p><a href="http://hamburgo.cervantes.es/FichasCultura/Ficha77947_66_4.htm"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2012/01/Cartel-pequeno-klein2-113x150.jpg" alt="Sobre varias sillas. Una vida en Alemania" title="Sobre varias sillas. Una vida en Alemania" class="bildlinks" /></a> Die spanische Schriftstellerin Rosa Ribas Moliné liest aus ihrem Buch &#8220;En caída libre&#8221;. Im Anschluss folgt ein Gespräch mit ihr und der baskischen Filmemacherin Ainhoa Montoya Arteabaro, die abschließend ihren Dokumentarfilm &#8220;Sobre varias sillas. Una vida en Alemania&#8221; zeigt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2012/01/13/rosa-ribas-moline-ainhoa-montoya-arteabaro-lesung-und-filmvorfuhrung-zur-spanischen-migration/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>„Don Quijote“ als Comic</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/10/10/%e2%80%9edon-quijote%e2%80%9c-als-comic/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/10/10/%e2%80%9edon-quijote%e2%80%9c-als-comic/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2011 14:20:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redaktion</dc:creator>
				<category><![CDATA[Journalismus]]></category>
		<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Spanien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=572</guid>
		<description><![CDATA[Ein Gast-Artikel des ciberaBlog-Lesers Thomas Lablans: Die Quijote-Rezeption in Deutschland wird um ein Kapitel reicher. Seit Anfang Oktober präsentiert die F.A.Z. den neuen Comic des Berliner Zeichners Flix als Fortsetzungsgeschichte. Nachdem Felix Görmann, wie Flix mit bürgerlichem Namen heißt, zuletzt u.a. eine Neufassung des Faust veröffentlichte (hier abzurufen), befasst sich sein aktuelles Werk mit Alonso [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Ein Gast-Artikel des ciberaBlog-Lesers Thomas Lablans:</em></p>
<p>Die Quijote-Rezeption in Deutschland wird um ein Kapitel reicher. Seit Anfang Oktober präsentiert die F.A.Z. den neuen Comic des Berliner Zeichners <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Flix">Flix</a> als Fortsetzungsgeschichte. Nachdem Felix Görmann, wie Flix mit bürgerlichem Namen heißt, zuletzt u.a. eine Neufassung des Faust veröffentlichte (<a href="http://www.der-flix.de/sachen.php">hier</a> abzurufen), befasst sich sein aktuelles Werk mit Alonso Quijano, dessen Geschichte in humoristischer Weise aus der Mancha nach Deutschland verlegt wird.</p>
<p><a href="http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/cartoons/don-quijote-als-comic-von-der-lustigsten-gestalt-11482058.html"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2011/10/quijote-flix.jpg" alt="Don Quijote von Flix" title="Don Quijote von Flix" width="300" height="232" class="bildrechts" /></a>Laut F.A.Z.-Redakteur Andreas Platthaus wird Cervantes‘ hidalgo „in die Gegenwart versetzt und umgemodelt, ohne dass dabei aber die spezifischen Themen und Formen des Originals auf der Stecke blieben“.<br />
Weiter betont er in seiner <a href="http://www.faz.net/-h2p-6u3m2">Ankündigung</a>:</p>
<blockquote><p>Diese Übersetzung des „Don Quijote“ in einen deutschen Comic erfordert mehr als bloße Adaption. Sie macht aus Toboso, der Heimatstadt der im Roman von Alonso Quijano imaginierten schönen Dulcinea, für die er seine Heldentaten begehen will, den urbrandenburgisch klingenden Ort Tobosow im Landkreis Müritz. Aus Dulcinea selbst macht Flix die Katze des deutschen Alonso, und aus den berühmten Windmühlen, gegen die der Ritter von der traurigen Gestalt im Buch anreitet, wird im Comic eine ästhetische Plage von höchst aktueller Bedeutung: ein Windpark, errichtet von einer Aktiengesellschaft namens „La Mancha“, die übrigens für ihre Bautafeln einen Dienstleister beschäftigt, der auf den schönen Namen Paulo Coelho hört und „Beschriftungen aller Art“ anbietet.</p></blockquote>
<p>Beginnend mit einem Beschwerdebrief Alonso Quijanos an die F.A.Z., findet sich der Comic unter diesem Link: <a href="http://www.faz.net/-h2p-6u3m2">www.faz.net/-h2p-6u3m2</a>.</p>
<p>Ergänzend sei noch hingewiesen auf ein Interview des Zeichners zum Thema: <a href="http://www.comicradioshow.com/Article3658.html">Flix über sein neues Comic-Projekt: Don Quijote</a>.</p>
<p>Wir wünschen viel Spaß beim Lesen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/10/10/%e2%80%9edon-quijote%e2%80%9c-als-comic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fankultur der &#8220;Bierbrauer&#8221;: Quilmes Atlético Club</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/08/09/fankultur-der-bierbrauer-quilmes-atletico-club/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/08/09/fankultur-der-bierbrauer-quilmes-atletico-club/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 10:43:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lateinamerika]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=555</guid>
		<description><![CDATA[Los Cerveceros de Quilmes &#8211; Die Bierbrauer aus Quilmes from FirleFranz on Vimeo. Sehenswerte Dokumentation über die Fanszene des argentinischen Fußballclubs Quilmes Atlético Club (im spanischsprachigen Original mit deutschen Untertiteln, Dauer: 31 Minuten). Info zum Film: Die Stadt Quilmes liegt etwa 20km südlich von Buenos Aires am Rio de la Plata und ist v. a. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/27364750?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0&amp;color=f00024" width="500" height="281" frameborder="0"></iframe>
<p><a href="http://vimeo.com/27364750">Los Cerveceros de Quilmes &#8211; Die Bierbrauer aus Quilmes</a> from <a href="http://vimeo.com/user1255176">FirleFranz</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p>Sehenswerte Dokumentation über die Fanszene des argentinischen Fußballclubs <a href="http://www.quilmesaclub.org.ar/">Quilmes Atlético Club</a> (im spanischsprachigen Original mit deutschen Untertiteln,  Dauer: 31 Minuten).</p>
<p><a href="http://vimeo.com/27364750">Info</a> zum Film:</p>
<blockquote><p>Die Stadt Quilmes liegt etwa 20km südlich von Buenos Aires am Rio de la Plata und ist v. a. durch das gleichnamige Bier bekannt. Der Quilmes Atlético Club (QAC) wurde 1887 gegründet und ist somit der älteste Fußballverein in Argentinien. Trotzdem gilt der QAC als Fahrstuhlmannschaft, während unserer Aufnahmen spielte die Mannschaft in der höchsten argentinischen Spielklasse, musste aber letztlich absteigen. Der unbändigen Leidenschaft ihrer Anhängerschaft tat diese sportliche Misere jedoch kaum Abbruch.</p></blockquote>
<p>Der Hauptsponsor des Clubs ist das gleichnamige legendäre Bier Quilmes, in Argentinien nicht nur für seine guten Werbespots (hier ein Beispiel auf <a href="http://youtu.be/5ZB0sb-qy3E">YouTube</a>) bekannt. Wegen ihrer weltberühmten Bierbrauerei nennen sich die Fans aus Quilmes Cerveceros – Bierbrauer.</p>
<p>[via <a href="http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=246824502004373&#038;id=100001677004416">Andreas Herzau</a> auf Facebook]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/08/09/fankultur-der-bierbrauer-quilmes-atletico-club/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neues spanisches Kulturportal: españaescultura.es</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/06/30/neues-spanisches-kulturportal-espanaescultura-es/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/06/30/neues-spanisches-kulturportal-espanaescultura-es/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 13:48:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kunst]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Spanien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=537</guid>
		<description><![CDATA[Heute wurde der Öffentlichkeit in Spanien ein neues Portal vom Kulturministerium vorgestellt: españaescultura.es: La ministra de Cultura ha presentado hoy en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía el portal España es Cultura / Spain is Culture, (www.españaescultura.es), una web que recoge toda la oferta cultura y que permite al usuario, según una nota [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.españaescultura.es"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2011/06/espcultura.jpg" alt="españaescultura.es" title="Kulturportal españaescultura.es" width="500" height="340" /></a></p>
<p>Heute wurde der Öffentlichkeit in Spanien ein neues Portal vom Kulturministerium vorgestellt: <a href="http://www.españaescultura.es">españaescultura.es</a>:</p>
<blockquote><p>La ministra de Cultura ha presentado hoy en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía el portal España es Cultura / Spain is Culture, (www.españaescultura.es), una web que recoge toda la oferta cultura y que permite al usuario, según una nota del ministerio, &#8220;confeccionar una ruta de viaje a la carta o adquirir entradas, consultar información sobre alojamientos, transportes, oficinas de turismo o restaurantes próximos al elemento de su interés.</p></blockquote>
<p>Quelle: El País: <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Toda/cultura/espanola/uves/dobles/elpepucul/20110630elpepucul_5/Tes">Toda la cultura española en tres uves dobles</a></p>
<p>Zum Portal selbst geht&#8217;s hier entlang: <a href="http://www.españaescultura.es">españaescultura.es</a>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/06/30/neues-spanisches-kulturportal-espanaescultura-es/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Webinar “Where languages collide: How multilingual literacies make social media real”</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/06/05/webinar-%e2%80%9cwhere-languages-collide-how-multilingual-literacies-make-social-media-real%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/06/05/webinar-%e2%80%9cwhere-languages-collide-how-multilingual-literacies-make-social-media-real%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2011 21:40:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistik]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Veranstaltung]]></category>
		<category><![CDATA[Wissenschaft]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=524</guid>
		<description><![CDATA[Am kommenden Dienstag, den 14. Juni, um 16 Uhr wird von der Universität Luxembourg ein sehr interessantes Webinar angeboten. In dem online zu verfolgenden Kolloquium geht es um die Sprache im Bereich von Social Media. Unter dem Titel “Where languages collide: How multilingual literacies make social media real” sollen folgende Fragen beantwortet werden, die sich [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://dica-lab.org/blog/2011/05/31/webinar-where-languages-collide-how-multilingual-literacies-make-social-media-real/"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/uploads/2011/06/webinar-languages.jpg" alt="Webinar 'Where languages collide: How multilingual literacies make social media real'" title="Webinar 'Where languages collide: How multilingual literacies make social media real'" width="350" height="252" class="bildrechts" /></a> Am kommenden Dienstag, den 14. Juni, um 16 Uhr wird von der Universität Luxembourg ein sehr interessantes <a href="http://dica-lab.org/blog/2011/05/31/webinar-where-languages-collide-how-multilingual-literacies-make-social-media-real/">Webinar</a> angeboten. In dem online zu verfolgenden Kolloquium geht es um die Sprache im Bereich von Social Media. Unter dem Titel <em>“Where languages collide: How multilingual literacies make social media real”</em> sollen folgende Fragen beantwortet werden, die sich aus diesen Prämissen ergeben:</p>
<blockquote><p>Media and more specifically social media exist in and through multiple languages – in keyboarding, texting, dubbing, subtitling, translating, gaming and in many other ways of media interaction. Multilingualism is key when participating in (social) media. Media literacy is build from various languages and contexts of language use.</p>
<ul>
<li>How do social media rely on multiple languages ?</li>
<li>Is there media literacy without multilingualism ?</li>
<li> How do users bridge languages and contents in multiuser contexts ?</li>
<li>How does media literacy construct language identities ?</li>
</ul>
</blockquote>
<p>Die geladenen Rednerinnen sind:</p>
<p><a href="http://german.berkeley.edu/people/showprofile.php?id=7">Claire Kramsch</a> (Professor of German and Education at UC Berkeley)</p>
<p><a href="http://uah-gipi.org/ingles/gipi.htm">Pilar Lacasa</a> (Professor at University of Alcalá)</p>
<p>Die interaktive Debatte wird moderiert von <a href="http://multi-learn.uni.lu">Gudrun Ziegler</a> (Associate Professor at the University of Luxembourg).</p>
<p>Kostenlose Anmeldung unter <a href="mailto:webinar.luxembourg@gmail.com">webinar.luxembourg@gmail.com</a>.</p>
<p>Das Projektteam ist auch mit einem Twitteraccount am Start: <a href="https://twitter.com/languages_web2">@languages_web2</a>. Das ist sehr erfreulich und beinahe eine Selbstverständlichkeit bei dem von der EU finanzierten Forschungsprojekt <a href="http://www.elearningeuropa.info/languagelearning">LANGUAGE LEARNING AND SOCIAL MEDIA</a>. Man befasst sich nicht nur theoretisch mit dem Thema, sondern praktiziert es auch.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/06/05/webinar-%e2%80%9cwhere-languages-collide-how-multilingual-literacies-make-social-media-real%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Social Media in der spanischsprachigen Welt</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/05/09/social-media-in-der-spanischsprachigen-welt/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/05/09/social-media-in-der-spanischsprachigen-welt/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2011 12:58:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lateinamerika]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Spanien]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=509</guid>
		<description><![CDATA[José A. Gayarre, Redakteur bei der Deutschen Welle, hatte mich letzte Woche zu einer ganz besonderen Online-Veranstaltung der Deutschen Welle Español eingeladen. Am Donnerstag, den 5. Mai, um 18 Uhr deutscher Zeit (je nach amerikanischer Zeitzone zw. 10-12 Uhr vormittags), waren Informationsexperten vor allem aus Lateinamerika und Spanien, aber auch aus Deutschland, aufgerufen, auf Twitter [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6521242,00.html"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/websocial-dwelle.jpg" width="350" height="142" alt="Social-Web-Debatte organisiert von der Spanischen Seite der Deutschen Welle" title="Social-Web-Debatte organisiert von der Spanischen Seite der Deutschen Welle" class="bildrechts" /></a> José A. Gayarre, Redakteur bei der Deutschen Welle, hatte mich letzte Woche zu einer ganz besonderen Online-Veranstaltung der <a href="http://www.dw-world.de/spanish">Deutschen Welle Español</a> eingeladen. Am Donnerstag, den 5. Mai, um 18 Uhr deutscher Zeit (je nach amerikanischer Zeitzone zw. 10-12 Uhr vormittags), waren Informationsexperten vor allem aus Lateinamerika und Spanien, aber auch aus Deutschland, aufgerufen, auf Twitter über die Bedeutung und die Zukunft der Sozialen Medien – sprich Blogs, Facebook &#038; Twitter – in der spanischsprachigen Welt zu debattieren. Als Schlagwort (auf Twitter nennt man das <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Twitter#Funktionen">Hashtag</a>) für die online durchgeführte Diskussion wurde <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23debatuits">#debatuits</a> festgelegt und es hatte sich tatsächlich ein sehr fruchtbarer Austausch mit fachlich interessanten Einschätzungen der Teilnehmer auf beiden Seiten die Atlantiks ergeben. Die Deutsche Welle hat die Diskussion – wie gleich im Anschluss an die Veranstaltung <a href="https://twitter.com/dw_spanish/statuses/66185733760749568">angekündigt</a> – in einem Artikel zusammengefasst:<br />
«<a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6521242,00.html">Lo mejor de la web social es que nos queda por ver todo</a>«:</p>
<blockquote><p>Con un intenso intercambio de ideas entre contertulios y usuarios, expertos analizaron presente y futuro de redes sociales a través de Twitter. ¿Qué nos queda por ver todavía en materia de medios sociales? </p></blockquote>
<p>Besonders die getwitterten <a href="http://search.twitter.com/search?q=from%3Ajlori+%23debatuits">Beiträge von José Luis Orihuela</a> (dem hier im ciberaBlog schon mehrfach zitierten Informationswissenschaftler der <em>Universidad de Pamplona</em>) fanden unter allen Teilnehmern große Anerkennung. Wie etwa seine Einschätzung zum Verhältnis Neue vs. Alte Medien, die er in diesem Tweet abgab (die Abkürzung RS steht für <em>Redes Sociales</em>):</p>
<p><!-- http://twitter.com/jlori/status/66183921771089920 --><br />
<style type='text/css'>.bbpBox{background:url(http://a1.twimg.com/profile_background_images/178691939/xa7c9b27051cc38451ad9f393ab826b9.png) #D6E3EE;padding:20px;}</style>
<div id='tweet_66183921771089920' class='bbpBox' style='background:url(http://a1.twimg.com/profile_background_images/178691939/xa7c9b27051cc38451ad9f393ab826b9.png) #D6E3EE;padding:20px;'>
<p class='bbpTweet' style='background:#fff;padding:10px 12px 10px 12px;margin:0;min-height:48px;color:#000;font-size:16px !important;line-height:22px;-moz-border-radius:5px;-webkit-border-radius:5px;'>Los nuevos medios no acaban con los anteriores, pero les obligan a cambiar para adaptarse. Hay sinergia entre blogs, Twitter y RS <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23debatuits" target="_new">#debatuits</a><span class='timestamp' style='font-size:12px;display:block;'><a title='Thu May 05 16:54:11 ' href='http://twitter.com/jlori/status/66183921771089920'>Thu May 05 16:54:11 </a> via <a href="http://www.tweetdeck.com" rel="nofollow">TweetDeck</a></span><span class='metadata' style='display:block;width:100%;clear:both;margin-top:8px;padding-top:12px;height:40px;border-top:1px solid #fff;border-top:1px solid #e6e6e6;'><span class='author' style='line-height:19px;'><a href='http://twitter.com/jlori'><img src='http://a3.twimg.com/profile_images/1183796847/jlorihuela_tw_normal.jpg' style='float:left;margin:0 7px 0 0px;width:38px;height:38px;' /></a><strong><a href='http://twitter.com/jlori'>Jose Luis Orihuela</a></strong><br/>jlori</span></span></p>
</div>
<p> <!-- end of tweet --></p>
<p>Aber auch die weiteren Teilnehmer haben gute Denkanstöße und Einschätzungen zur Rolle der Sozialen Medien (ab-)gegeben. Über obigen bereits verlinkten Deutsche-Welle-Artikel hinaus gibt es auch eine Zusammenstellung der interessantesten Beiträge: «<a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6521267,00.html">#debatuits: los mejores tuits</a>». Hier finden alle am Thema Social Media in der spanischsprachigen Welt Interessierten gleichsam eine gute Auswahl von folgenswerten Twitteraccounts.</p>
<p><a href="http://facebook.com/ciberade"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/facebook-ciberade.jpg" width="350" height="303" alt="Facebook-Seite von cibera" title="Facebook-Seite von cibera" class="bildlinks"/></a> Falls Sie selbst oder Ihre Institution Facebook nutzen, können Sie zum Beispiel auch den Account der Virtuellen Fachbibliothek cibera in Ihr persönliches Netzwerk aufnehmen. Wir weisen dort regelmäßig auf die Artikel des ciberaBlogs und auf weitere interessante Meldungen aus den cibera-relevanten Fachgebieten hin. Sie finden uns unter der leicht zu merkenden Adresse <a href="http://facebook.com/ciberade">facebook.com/ciberade</a>. Wir freuen uns – genau wie hier im Blog oder im <a href="http://wiki.cibera.de/">cibera ForscherWiki</a> – auf die fachliche Vernetzung und auf Ihr Feedback.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/05/09/social-media-in-der-spanischsprachigen-welt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Erster Creative Commons-Film von TVE: &#8216;¡Copiad, malditos!&#8217;</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/04/18/erster-creative-commons-film-von-tve-%c2%a1copiad-malditos/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/04/18/erster-creative-commons-film-von-tve-%c2%a1copiad-malditos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 22:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Spanien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=491</guid>
		<description><![CDATA[Am Sonntag-Abend (17.4., 22h) wurde auf TVE 2 eine sehr interessante Doku mit dem Titel &#8216;¡Copiad, malditos!&#8217; ausgestrahlt, die nicht nur eine kompakte Zusammenfassung der Urheberrechtsdebatte in Spanien zeigt, sondern den Prozess als solchen thematisiert, den Inhalteanbieter beachten müssen, wenn sie etwas unter einer Creative Commons-Lizenz zum freien Download im Netz anbieten möchten. Der Trailer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Am Sonntag-Abend (17.4., 22h) wurde auf TVE 2 eine sehr interessante Doku mit dem Titel &#8216;¡Copiad, malditos!&#8217; ausgestrahlt, die nicht nur eine kompakte Zusammenfassung der Urheberrechtsdebatte in Spanien zeigt, sondern den Prozess als solchen thematisiert, den Inhalteanbieter beachten müssen, wenn sie etwas unter einer <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Creative_Commons">Creative Commons</a>-Lizenz zum freien Download im Netz anbieten möchten. Der Trailer zeigt, worum es geht:</p>
<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/20976197?color=B41826" width="500" height="281" frameborder="0"></iframe>
<p><a href="http://vimeo.com/20976197">¡Copiad, malditos! &#8211; TRAILER [ES]</a> from <a href="http://vimeo.com/elegantmobfilms">elegant mob films</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<blockquote><p>
¿Qué es la propiedad intelectual? ¿Y el copyright? ¿Hasta qué punto se puede poseer una idea? ¿Qué derechos emanan de esta propiedad reconocida ampliamente por la ley desde los tiempos de la revolución industrial?</p></blockquote>
<p>Der gesamte Film <a href="http://www.rtve.es/television/20110411/copiad-malditos-caminos-alternativos-copyright/423738.shtml">&#8216;¡Copiad, malditos!&#8217;</a> (Dauer: 58 Min.) kann hier online betrachtet werden und steht ab 3.5.2011 zum freien Download unter CC-Lizenz allen frei zur Verfügung. Ausführliche Infos zum Projekt und alle Interviews finden sich auch unter <a href="http://copiadmalditos.net/">copiadmalditos.net</a>.</p>
<p>Am Montag (18.4., ab 12h) beantwortet der Regisseur Stéphane M. Grueso auf <a href="http://encuentrosdigitales.rtve.es/2011/stephane_grueso.html">Encuentros digitales en RTVE.es</a> die Fragen der an diesem Thema interessierten Personen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/04/18/erster-creative-commons-film-von-tve-%c2%a1copiad-malditos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lomo in digitalen Zeiten: Überlegenheit des Analogen</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/03/23/lomo-in-digitalen-zeiten-uberlegenheit-des-analogen/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/03/23/lomo-in-digitalen-zeiten-uberlegenheit-des-analogen/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 11:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Markus Trapp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kunst]]></category>
		<category><![CDATA[Medien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=483</guid>
		<description><![CDATA[Kennen Sie Lomo? Nein, ich meine nicht den Iberischen Schinken aus der Lende, sondern die gleichnamige Kamera. In Zeiten der digitalen Fotokunst erscheint die Liebe zu dieser ursprünglich aus St. Petersburg stammenden analogen Kamera geradezu wie ein Relikt aus alten Tagen. Lomografen gibt es in der ganzen Welt. Zum Beispiel den Lomografen peropero, einen 25jährigen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lomography.com/homes/peropero"><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/lomo-peropero.jpg" width="500" height="457" alt="Fotoseite des Lomografen peropero" title="Fotoseite des Lomografen peropero" /></a></p>
<p>Kennen Sie <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Lomografie">Lomo</a>? Nein, ich meine nicht den Iberischen Schinken aus der Lende, sondern die gleichnamige Kamera. In Zeiten der digitalen Fotokunst erscheint die Liebe zu dieser ursprünglich aus St. Petersburg stammenden analogen Kamera geradezu wie ein Relikt aus alten Tagen. Lomografen gibt es in der ganzen Welt. Zum Beispiel den Lomografen <a href="http://www.lomography.com/homes/peropero">peropero</a>, einen 25jährigen zur Zeit in Chile lebenden Brasilianer, der heute etwa dieses <a href="http://www.lomography.com/photos/12860491">farbenprächtige Foto</a> (aufgenommen in Córdoba, Argentinien) veröffentlicht hat.</p>
<p>Adrian Daine hat heute auf <em>Libro de Notas</em>, in der Reihe <a href="http://librodenotas.com/profundidaddecampo/">Profundidad de campo</a>, einen lesenswerten Artikel zur Lomografie veröffentlicht: <a href="http://librodenotas.com/profundidaddecampo/20107/la-lomografia-o-el-emperador-desnudo">La lomografía o el emperador desnudo</a>: </p>
<blockquote><p>En cualquier caso, la verdadera gravedad del asunto lomográfico la encontramos en el valor que se da a las imágenes, que es al fin y al cabo de lo que va la fotografía. En este aspecto, asistimos a un nivel de valoración similar al que se le critica al digital: en última instancia, podríamos decir que todo vale. Si en el digital se enaltece el uso del photoshop tanto si se usa con finura como si se exagera (ahí tienen esos espantosos HDR), la lomografía glorifica imágenes cuyo fondo es más obvio a mayor carga de “azar” encontramos en ellas. Así, los colores saturados y las composiciones caóticas destacan en imágenes que, de no tener tanta fanfarria y tanto envoltorio alocado, serían meros motivos incapaces de salirse del tópico. Esta tendencia la iguala a lo que siempre se ha denostado del ámbito digital, dado que en la lomografía, igualmente, la foto la hace la cámara y no el fotógrafo.</p></blockquote>
<p>Spannender Aspekt, der zeigt, dass unter bestimmten ästhetischen Gesichtspunkten die analoge Fotografie der digitalen durchaus und immer noch überlegen sein kann.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/03/23/lomo-in-digitalen-zeiten-uberlegenheit-des-analogen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die elektronische Bibliothek des Bibliotheksnetzwerkes des Instituto Cervantes (RBIC)</title>
		<link>http://blog.cibera.de/2011/02/28/die-elektronische-bibliothek-des-bibliotheksnetzwerkes-des-instituto-cervantes-rbic/</link>
		<comments>http://blog.cibera.de/2011/02/28/die-elektronische-bibliothek-des-bibliotheksnetzwerkes-des-instituto-cervantes-rbic/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 16:43:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Instituto Cervantes Hamburg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Medien]]></category>
		<category><![CDATA[Recherche]]></category>
		<category><![CDATA[Spanien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.cibera.de/?p=476</guid>
		<description><![CDATA[[Download dieses Artikels im Format PDF] &#160; &#160; Das Instituto Cervantes, als eine Einrichtung zur Förderung der spanischen Sprache und Verbreitung der hispanoamerikanischen Kultur außerhalb Spaniens, vereint die Arbeit von 61 Zentren auf der ganzen Welt. Es wurden Wege zur Verbesserung der Dienstleistungen und der bis jetzt verfügbaren Bestände geschaffen, um sie besser auf die [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="oben"></a></p>
<div class="bildrechts">[Download dieses Artikels im Format <a href="http://blog.cibera.de/wp-content/RedBibliotecasInstitutoCervantes.pdf">PDF<img src="http://blog.cibera.de/wp-content/pdfk.gif" alt="PDF" width="14" height="13" /></a>]</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-pdf-vorschau.jpg" width="150" height="214" alt="Artikel im Format PDF herunter" title="Laden Sie sich diesen Artikel im Format PDF herunter" class="bildrechts"/> Das Instituto Cervantes, als eine Einrichtung zur Förderung der spanischen Sprache und Verbreitung der hispanoamerikanischen Kultur außerhalb Spaniens, vereint die Arbeit von 61 Zentren auf der ganzen Welt. Es wurden Wege zur Verbesserung der Dienstleistungen und der bis jetzt verfügbaren Bestände geschaffen, um sie besser auf die Bedürfnisse unserer Nutzer anzupassen. </p>
<p>Dafür stellt das Bibliotheksnetzwerk des Instituto Cervantes (RBIC) den Nutzern ein umfangreiches Angebot an elektronischen Ressourcen zur Verfügung, das wir Ihnen hier ausführlich vorstellen möchten. Sie können sich diese Präsentation auch als <a href="http://blog.cibera.de/wp-content/RedBibliotecasInstitutoCervantes.pdf">PDF</a> <img src="http://blog.cibera.de/wp-content/pdfk.gif" alt="PDF" width="14" height="13" /> downloaden.</p>
<p>Der Nutzer erhält Zugang zu den elektronischen Informationen (auf CD-Rom/ DVD und online), die auf einem Server im Hauptsitz der Einrichtung installiert sind und somit von unzähligen Nutzern zur gleichen Zeit von allen Teilen der Welt zugänglich sind.</p>
<p>Mit der Einrichtung dieser Dienstleistung zum Zugang der elektronischen Ressourcen des Netzwerkes wird versucht, die digitale Informationsbeschaffung des Instituto Cervantes zu erhöhen und damit die Qualität und Quantität zu verbessern, um somit die Verwaltung der Dienstleistungen und Informationen jenseits der traditionellen Dokumente voranzutreiben. </p>
<p><strong>Welche Ressourcen sind zugänglich?</strong> </p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-collage_rec_electr-kl.jpg" width="350" height="263" alt="Collage von Ressourcen" title="Collage von Ressourcen" class="bildrechts"/> Es handelt sich dabei um mehr als 60 Ressourcen. Sie sollen Informationen und Zugang zu Datenbanken von allgemeinen und fachspezifischen Daten im Einklang mit den eigenen Bereichen und Aktivitäten des Instituto Cervantes auf verschiedenen Gebieten liefern, vor allem aber in Bereichen Sozial- und Geisteswissenschaften.</p>
<p>Die Sammlung besteht aus:<br />
<span id="more-476"></span></p>
<ul>
<li>Nachschlagewerken ( Wörterbücher, Lexika und Verzeichnisse, etc.)</li>
<li>Bibliografischen Datenbanken und Dokumentationen, die von großem akademischen und kulturellen Interesse sind mit Artikeln und Texten allgemeiner und fachspezifischer Themen.</li>
<li>Digitalen Tageszeitungen und Zeitschriften verschiedener Themengebiete: Kunst, Literatur, Sprachwissenschaften, Geschichte, Rechtswissenschaften und Gesetzgebung, Film u.v.m.</li>
</ul>
<p><strong>Wer kann und wie kann man auf die elektronischen Ressourcen zurückgreifen?</strong></p>
<p>Die elektronischen Ressourcen stehen allen Personen, die mit dem Instituto Cervantes in Verbindung sind, zur Verfügung. Für die Benutzung der elektronischen Ressourcen benötigt man einen Bibliotheksausweis. Die Mitglieder der Bibliothek des Instituto Cervantes können damit die Informationen bequem von zu Hause aus abrufen.</p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-acceso.jpg" width="500" height="393" alt="Recursos-e" title="Recursos-e" /></p>
<p><strong>Wie bekommt man Zugang zu den elektronischen Ressourcen?</strong></p>
<p>Für die Suche nach elektronischen Ressourcen gibt es verschiedene Möglichkeiten, das Nachschlagen in alphabetisch- oder kategorisch sortierten Listen.<br />
Sobald der Nutzer die für ihn geeignete Ressource gefunden hat, braucht er nur den Titel der Ressource anzuklicken und wird dann zur Identifizierung weitergeleitet. Dort sind dann die entsprechenden Daten zur Benutzererkennung (Bibliotheksausweisnummer und Passwort)  einzutragen. Nach erfolgreicher Anmeldung wird der Nutzer zur gewünschten Seite der Ressource weitergeleitet. </p>
<p><strong>Ressourcen von besonderem Interesse</strong></p>
<p><strong>- Hapi online</strong></p>
<p><em>HAPI Online</em> ist eine Datenbank mit bibliographischen Nachweisen von lateinamerikanischen Zeitungsartikeln, Buchbesprechungen (bis 2001), Dokumenten, original literarischen Werken und anderem Material von mehr als 500 Zeitschriften und Schlüsselzeitschriften der Sozial- und Geisteswissenschaften, veröffentlicht auf der ganzen Welt, die die aktuellen Themen in den Bereichen Politik und Wirtschaft bis hin zu  Kunst und Literatur in Lateinamerika analysieren. Hapi eignet sich besonders als Nachschlagewerk für Forscher, Lehrer und Studenten, die aktuelle Themen in den Bereichen Politik, Wirtschaft und Soziales und in den Fachbereichen Kunst und Literatur in Lateinamerika abrufen können.</p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel: </strong></p>
<p>Title: Roberto Bolaño: las lágrimas son el lugar de la esperanza<br />
Autor: Leonidas Morales Toro<br />
Revista: Atenea (Chile) número de revista: 497 &#8211; Mes: Jan-June<br />
Año: 2008<br />
Páginas: 51-77<br />
Notes: Abst, bibl, il<br />
Temas: Bolaño, Roberto&#8211;Criticism of specific works&#8211;Los detectives salvajes Cervantes Saavedra, Miguel de&#8211;Criticism of specific works&#8211;Don Quixote<br />
Descriptores adicionales: foreign influences </cite></p></blockquote>
<p><strong>- Prisma (Veröffentlichungen und soziale &#8211; und geisteswissenschaftliche Zeitschriften)</strong></p>
<p>Prisma enthält wissenschaftliche Zeitschriften mit vollständigen Texten auf Spanisch, Portugiesisch und Englisch der Sozial- und Geisteswissenschaften mit Themen der Anthropologie, Unternehmensführung, Geschichte, Literatur, Politikwissenschaften und Soziologie, die an alle Akademiker und Studierende der Bereiche Lateinamerika,  Hispanoamerika und der Karibik gerichtet sind. Prisma ist ein hervorragendes Nachschlagewerk vor allem für Dozenten und Lehrkräfte, da es über eine breit gefächerte Abdeckung der verschiedensten o.g. Themengebiete verfügt.</p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-prisma.jpg" width="500" height="326" alt="Prisma" title="Prisma" /></p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Título del artículo: Las Huacas de Chañar Yaco: importancia y significado de su revisión/The Huacas from Chañar Yaco: Importance and Meaning of its Review<br />
Autor: Moralejo, Reinaldo A<br />
Idioma: Spanish.<br />
Datos de publicación: Revista Española de Antropología Americana 40:2 (2010) pg. 51-76<br />
Editorial(es): Universidad Complutense<br />
País de publicación: Spain<br />
ISSN: 0556-6533<br />
Resumen: In this work we analyze funerary items recovered by Lafone Quevedo in 1891, from the Chañar Yaco archaeological site (Belén-Andalgalá Department border, Catamarca Province, Argentina), currently belonging to the collections that founded the Museum of La Plata. The funerary objects taken into consideration display local as well as regional and incaic traits; analyzed taking the regional processes that characterized the incaic domination period into account, they allow us to make several interpretations regarding its social complexity. </cite></p></blockquote>
<p><strong>– Akademische Berichte</strong></p>
<p>Eine Datenbank mit iberoamerikanischem Material, bestehend aus einer multidisziplinären Sammlung verschiedenster Themen wie Politik, Geschichte, Wirtschaft, Geisteswissenschaften, Medizin, Philosofie, Literatur, Wissenschaft und Technik, die ständig aktualisiert werden. Enthalten sind Veröffentlichungen ohne Einschränkungen, verfügbar als PDF und HTML Formate. Diese Datenbank richtet sich an Studierende, Forscher, Lehrkräfte sowie an die gesamte Öffentlichkeit, da die Daten ständig aktualisiert werden und von großer akademischer, wissenschaftlicher und auch allgemeiner Bedeutung sind.</p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Title:Comunicacion publica, transicion politica y periodismo en Mexico: el caso de Aguascalientes.<br />
Pub:Comunicación y Sociedad<br />
Detail: Salvador de León. 15 (Jan 2011): p43(27). (8383 words)<br />
Abstract: A través de la relación entre periodistas, propietarios de medios, políticos y relacionistas de las fuentes políticas, en el texto se analiza la comunicación pública en Aguascalientes. Los hallazgos se vinculan con las transformaciones políticas y la apertura económica ocurridas en México desde la década de 1990. La discusión refiere el modo en el que se configura la comunicación pública en sociedades en transición, como la mexicana.<br />
PALABRAS CLAVE: Comunicación pública, periodismo político, sociedades en transición, investigación cualitativa.<br />
This intervention provides an analysis of public communication in the city of Aguascalientes. Findings are linked to political changes and processes of economic liberalization that took place in Mexico during the 1990s. The argument is then made that societal transitions in developing countries are characterized by dynamics of deliberative democracy which configure processes of public communication.<br />
KEY WORDS: Public communication, political journalism, transition societies, qualitative research.<br />
Texto Completo:COPYRIGHT 2011 Departamento de Estudio de la Comunicacion Social, Universidad de Guadalajara</cite>
</p></blockquote>
<p><strong>- Digitalia</strong></p>
<p>Digitalia ist eine hispanische multidisziplinäre Datenbank mit vollständig digitalisierten Zeitschriften und Büchern der Bereiche Kunst, Geografie und Anthropologie, Geschichte, Sprache und Literatur, darstellende Kunst, Philosofie, Psychologie, Religion, Politik- und Rechtswissenschaften, Wissenschaften, Technik, Medizin und Sozialwissenschaften. </p>
<p>Hier einige der digitalisierten Zeitschriften und Bücher: Anthropos, Estudios, Hora de España, Nueva Cultura, Ruedo Ibérico, Secuencias, colecciones de Ocho y Medio o T&#038;B Editores, Biblioteca Nueva, de la Universitat Oberta de Catalunya, Universidad de Alicante, AC Documentos de Actividad Contemporánea etc.</p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-igitalia.jpg" width="500" height="329" alt="digitalia" title="digitalia" /></p>
<blockquote><p><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Title: Alfonso E. Pérez Sánchez. Historia del arte<br />
SubTitle: Textos universitarios 1er ciclo<br />
Collection: REVISTA ANTHROPOS<br />
Reference Digitalia: 19<br />
Autor: VV. AA.<br />
Publisher: REVISTA ANTHROPOS<br />
issn: 02115611<br />
Pages: 48<br />
Year: 1982<br />
Language: SPANISH<br />
Caption: Boletín de Información y Documentación No.19. Este número de la revista Anthropos presenta un dossier sobre Alfonso E. Pérez Sánchez que incluye su autobiografía intelectual seguida de la relación de su producción bibliográfica y detalle de su actividad académica e investigadora.<br />
siehe <a href="http://ddd.uab.cat/pub/papers/02102862v95n1p201.pdf">http://ddd.uab.cat/pub/papers/02102862v95n1p201.pdf</a></p></blockquote>
<p><strong>Factiva</strong></p>
<p>Factiva ist eine hervorragende Ressource, spezialisiert auf allgemeine und fachspezifische Pressemitteilungen aus den Bereichen der Wirtschaft, Finanzwelt und Geschäftsführung. </p>
<p>Man kann damit einige der angesehensten internationalen Informationsquellen (Tageszeitungen, Zeitschriften, Presseagenturen) konsultieren, sich auf dem Laufenden über die neuesten Tendenzen halten, Informationen über Unternehmen auf dem Weltmarkt einholen und die wichtigsten Ereignisse verfolgen.</p>
<p>Factiva dient aber vor allem dazu, direkt am Computer aktuelle Tageszeitungen zu lesen. Zu den wichtigsten spanischsprachigen Tageszeitungen mit vollständigen digitalisierten Texten zählen die verschiedensten Ausgaben von ABC, Cinco Días, El Mundo, El País, El Periódico, La Vanguardia etc. </p>
<p><img src="http://blog.cibera.de/wp-content/rbic-factiva.jpg" width="500" height="377" alt="Factiva" title="Factiva" /></p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Bolsas europeas caen antes de conocerse datos de PIB de EEUU<br />
181 palabras<br />
28 enero 2011<br />
10:05<br />
Reuters &#8211; Noticias Latinoamericanas<br />
LATAM<br />
español<br />
(c) Reuters Limited 2011.<br />
LONDRES, 28 ene (Reuters) &#8211; Las bolsas europeas caían el viernes por la presión de las mineras, mientras que los inversores permanecían cautos antes del reporte del Producto Interno Bruto (PIB) en Estados Unidos. &#8220;Esperamos una fase de consolidación para los mercados de valores en los próximos dos meses&#8221;, expresó Tamo Greetfeld, estratega de acciones de UniCredit. &#8220;La gente espera las cifras de PIB de Estados Unidos, pero sólo moverán al mercado si se desvían significativamente de lo previsto&#8221;, agregó. El PIB de Estados Unidos será anunciado a las 1330 GMT y se espera que muestre una aceleración de la economía en el último trimestre y la mayor subida del gasto de consumo en cuatro años. Las mineras estaban entre las principales perdedoras. El índice de materias primas <.SXPP> caía un 1,6 por ciento, mientras que Rio Tinto cedía un 1,9 por ciento.<br />
(Reporte de Atul Prakash. Traducido por la Redacción de Madrid; editado por Carlos Aliaga)<br />
MERCADOS-EUROPA-APERTU</cite></p></blockquote>
<p><strong>Bibliografie der spanischen Literatur ab 1980</strong></p>
<p>Die Studenten, Lehrer und Forscher der spanischen Literatur  finden hier eine zweckmäßige Informationsquelle, um Zeitungsartikel über spanische Autoren, veröffentlicht in oder außerhalb Spaniens ab 1980, zu recherchieren. Nicht enthalten sind Referenzen über lateinamerikanische Autoren, es sei denn sie stehen in Verbindung zu einem spanischen Schriftsteller oder hispanoamerikanischen und phillipinischen Schriftsteller vor der Unhabhängigkeit.</p>
<p>Diese Datenbank wird wöchentlich aktualisiert. Sie enthält Artikel in anderen Sprachen (u.a. auf Deutsch) und ist eine gute Informationsquelle rund um die aktuelle spanische Literartur.  </p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Barker, Jesse; Soufas, Jr., C. Christopher (ed.)<br />
Entrevista con Agustín Fernández Mallo: El mundo a través de cristales, pantallas y libros. En Special Issue on Spanish Modernism. C. Christopher Soufas, Jr., editor<br />
Anales de Literatura Española Contemporánea, Lincoln, Neb., XXXV, 2010, núm. 1, p. 341–50 (Número monográfico). 2010<br />
Clasificación: Siglo XX: Autores y Obras: Fernández Mallo, Agustín</cite></p></blockquote>
<p><strong>Datenbank CSIC</strong></p>
<p>Der Oberste Rat für wissenschaftliche Forschung (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC) ist die größte öffentliche Forschungseinrichtung Spaniens, ähnlich dem  Max Planck Institut in Deutschland. </p>
<p>Die Datenbanken geben Zugang zu den bibliografischen Informationen über spanische wissenschaftliche Produktionen seit 1970 in den Bereichen Geisteswissenschaften und Soziologie, Wissenschaft und Technologie, Bibliothekskunde, Dokumentation und Biomedizin. </p>
<p>Die Beschreibung der Artikel ist sehr umfassend (die große Mehrheit enthält Zusammenfassungen)  und einige enthalten die URL-Adresse zum Nachlesen der vollständigen  Artikel.</p>
<p>Die CSIC Datenbank enthält grundlegende Informationen für Studenten, Lehrer und Forscher.  </p>
<p>Von den Bibliotheken des Instituto Cervantes werden die Anfragen zu Dokumenten an die Zentren von CSIS verwaltet. </p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel:</strong><br />
Autores: Alaminos Chica, Antonio; Santacreu Fernández, Óscar<br />
Título: La emigración cualificada española en Francia y Alemania<br />
Título en Inglés: Spanish skilled migration in France and Germany<br />
Lugar de trabajo: Univ. Alicante, Inst. Univ. Desarrollo Social y Paz, España ISSN: 0210-2862<br />
Revista: Papers. Revista de Sociologia  Datos Fuente: 2010, 95(1): 201-211, 17 Ref<br />
Tipo de documento: Artículo de revista Lengua: Español Localizacion: ISOC Notas: 3 figuras;Resumen (Es, En)<br />
Descriptores: Emigrantes; Migración laboral; Trabajadores no cualificados; Origen social; Movilidad laboral; Retorno de emigrantes; Análisis comparativo &#8211; Topónimos: España; Francia; Alemania<br />
Clasificación: 751404; 752002 , Migraciones. Política migratoria; Condiciones de Trabajo<br />
Resumen: A pesar del interés que despierta el fenómeno de las migraciones cualificadas, es difícil encontrar datos que permitan realizar un análisis detallado de los factores que condicionan la movilidad. El caso español constituye un ejemplo de la modificación cualitativa en la composición de las migraciones de sur a norte en Europa tras el ingreso en la Comunidad Económica Europea. No se produjeron migraciones masivas de trabajadores sin cualificación; sin embargo, sí se alteró drásticamente su composición: la migración no cualificada fue sustituida por migración cualificada de España a Alemania y Francia. Esta migración queda ocultada por la llegada masiva de inmigrantes a España. Empleando los datos de la encuesta EIMSS, se analizan las diferencias de las condiciones de egreso y movilidad entre los dos tipos de migrantes, cualificados y no cualificados. (A.)<br />
Resumen en inglés: Despite the interest in the phenomenon of migration, it is difficult to find qualified data which allows for a detailed analysis of the factors upon which this mobility is conditioned. The Spanish case shows an important example of qualitative modification in the composition of migrations from the south to the north of Europe since Spain s introduction into the European Community. No mass migration of low skilled workers was experienced. Nonetheless, the composition underwent drastic changes: The migration of low skilled workers was replaced by that of highly skilled workers from Spain to Germany and France. This migration went unnoticed due to the mass arrival of immigrants in Spain. An analysis was made of the differences in the conditions of migration and mobility between the two types of migrants, highly and low skilled, using the data obtained in the EIMSS survey. (A.)<br />
siehe <a href="http://ddd.uab.cat/pub/papers/02102862v95n1p201.pdf">http://ddd.uab.cat/pub/papers/02102862v95n1p201.pdf</a> </cite></p></blockquote>
<p><strong>MLA International Bibliography</strong></p>
<p>Diese Datenbank wurde von der Modern Language Association of America erarbeitet und hat sich auf die Bereiche Literatur, Sprache, Linguistik und Folklore spezialisiert. Enthalten sind bibliografische Referenzen dieser Themen von 1963 bis in die Gegenwart. </p>
<p>Studenten, Lehrern und Forschern steht mit dieser Datenbak eine qualitativ hochwertige Quelle zur Verfügung. Sie wird wöchentlich aktualisiert, hat einen hohen Spezialisierungsgrad und ist sprachlich gesehen sehr umfangreich (enthält Register in verschiedenen Sprachen, Artikel auf Englisch und zahlreiche Verweise auf Spanisch und Deutsch). </p>
<blockquote><p><cite><strong>Suchbeispiel</strong><br />
Title: Feminismo, traducción cultural y traición en Malinche de Laura Esquivel<br />
Citation: Vivancos Pérez, Ricardo F.  &#8220;Feminismo, traducción cultural y traición en Malinche de Laura Esquivel&#8221;. Mexican Studies/Estudios Mexicanos: 26.1 ( 2010 Winter), pp. 111-127.<br />
English summary; Spanish summary.<br />
Document Type: Bibliographic citation; journal article<br />
Bookmark: Bookmark this Document<br />
Content Links: Ricardo F. Vivancos Pérez<br />
Subject Terms:Mexican literature, 1900-1999; Esquivel, Laura (b. 1950); Malinche (2006); novel; relationship to feminism; bicultural identity.<br />
Language:SpanishPublication</cite></p></blockquote>
<p><strong>World Biographical Information System</strong></p>
<p>World Biographical Information System ist mit mehr als 500 Millionen biografischen Artikeln von Menschen aller Epochen und Länder die vollständigste bibliografische Datenbank, die es zur Zeit gibt.  Es sind mehr als 30 biografische Archive vorhanden, u.a. ABEPI (biografisches Archiv von Spanien, Portugal und Iberoamerika). Auf dem Bildschirm können digitalisierte Originaldokumente und reproduzierte Bilder recherchiert werden. Diese Datenbank wird jährlich aktualisiert.</p>
<p><strong>Andere elektronische Ressourcen</strong></p>
<p>Zusätzlich zu den bereits erwähnten Ressourcen stellt die elektronische Bibliothek des Instituto Cervantes weitere interessante Informationsquellen für:<br />
Rechtsanwälte und Juristen (Aranzadi, spanische Datenbank der Gesetzgebung und Rechtssprechung);<br />
Spanischschüler aller Niveaustufen und Interessenten der spanischen Sprache  (elektronische Wörterbücher und Nachschlagewerke);<br />
Fachkräfte in der Welt der Bildung und des Lernens (Datenbank ERIC: Education Resources Information Center, The Europa World of Learning);<br />
Interessenten aktueller Geschehnisse  (digitale Presse);<br />
Interessenten der lateinamerikanischen Welt (Oxford Encyclopedia of Latinos and Latinas in the United States; The Oxford encyclopedia of Mesoamerican cultures)<br />
Unternehmer (Dicodi: Datenbank der wichtigsten spanischen Unternehmen);</p>
<p>und alle anderen interessierten Personen, die fachspezifische Informationen der spanischsprachigen Welt benötigen (Fichero de Altos Cargos; Lisa: Libray and Information Science Abstracts, Ulrich’s Periodicals, World Guide to Libraries Plus, Yearbook of International Organization), zur Verfügung.</p>
<p><strong>Hier finden Sie weitere Informationen:</strong></p>
<p><strong>Instituto Cervantes Berlin</strong><br />
Bibliothek Mario Vargas Llosa<br />
Rosenstr. 18-19<br />
10178 Berlin<br />
Tel. 030-257 618 24<br />
E-mail: <a href="mailto:bibber@cervantes.es">bibber@cervantes.es</a></p>
<p><strong>Instituto Cervantes Bremen</strong><br />
Bibliothek Gonzalo Rojas<br />
Schwachhauser Ring 124<br />
28209 Bremen<br />
Tel. 0049 421 3403914<br />
Fax 0049 421 3499964<br />
E-mail: <a href="mailto:bibbre@cervantes.es">bibbre@cervantes.es</a> </p>
<p><strong>Instituto Cervantes Frankfurt</strong><br />
Bibliothek Antonio Gamoneda<br />
Staufenstr. 1<br />
60323 Frankfurt<br />
Tlf: 0049 69/ 7137497 &#8211; 22 – 21<br />
E-mail: <a href="mailto:bibfra@cervantes.es">bibfra@cervantes.es</a> </p>
<p><strong>Instituto Cervantes Hamburg</strong><br />
Bibliothek<br />
Chilehaus, Eingang B,<br />
1.Etage, Fischertwiete 1<br />
20095 Hamburgo<br />
Tel. +49 (0)40/ 530 205 29-8<br />
E-mail: <a href="mailto:bibham@cervantes.es">bibham@cervantes.es</a> </p>
<p><strong>Instituto Cervantes München</strong><br />
Bibliothek Augusto Roa Bastos<br />
Alfons-Goppel-Straße 7<br />
 [ehem. Marstallplatz 7]<br />
80539 Múnich<br />
Tel.: 0049 89/ 29 07 18 12 – 14<br />
E-mail: <a href="mailto:bibmun@cervantes.es">bibmun@cervantes.es</a>  </p>
<p>&#8211;<br />
Cristina Barón Martin (<a href="http://www.cervantes.de/">Instituto Cervantes Berlin</a>) ; Arturo Munguía (<a href="http://hamburgo.cervantes.es/de/default.shtm">Instituto Cervantes Hamburg</a>)</p>
<div class="bildrechts">[Download dieses Artikels im Format <a href="http://blog.cibera.de/wp-content/RedBibliotecasInstitutoCervantes.pdf">PDF<img src="http://blog.cibera.de/wp-content/pdfk.gif" alt="PDF" width="14" height="13" /></a>]</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&uarr; Zurück zum <a href="#oben">Artikelanfang</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.cibera.de/2011/02/28/die-elektronische-bibliothek-des-bibliotheksnetzwerkes-des-instituto-cervantes-rbic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

